Грамматика

В течение: for, during, within?

Всем привет! Короткая заметка по наболевшему вопросу 🙂 Как ни странно,  я часто встречаю ошибки при переводе предлога «в течение» на английский язык. А ведь все довольно просто — нужно задать вопрос к словосочетанию с этим предлогом или переформулировать его.

1) FOR: Как долго? Сколько времени?
Пациенты принимали препарат XXX в течение 6 недель. Patients received XXX for 6 weeks.
Растворы можно хранить в течение 24 часов. The solutions can be stored for 24 h.
Результаты действительны в течение 3 месяцев. The results are valid for 3 months.

2) DURING: Когда?
В этом периоде исследования пациенты должны были воздерживаться от приема любых лекарственных препаратов. During this study period, patients had to avoid taking any medicinal products.
Что происходит во время инспекции FDA? What happens during an FDA inspection?

3) THROUGHOUT: На всем протяжении, в течение всего /исследования и т. п./
НЯ регистрировали в течение всего исследования. AEs were recorded throughout the study.

4)  WITHIN: В какой срок? Не позднее чем, в пределах.
Досье будет готово в течение месяца. The dossier will be ready within a month.
Тромбоциты необходимо использовать в течение 5 дней после получения. Donated platelets must be used within five days of collection.
Критерии участия в клиническом исследовании:
Инфаркт миокарда в течение 1 года до включения в исследование.
A history of myocardial infarction within 1 year prior to enrollment.

 

 

 

 

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s