Latest Entries
Клинические исследования

Перевод time to … на русский язык

Всем привет! Давно у нас не было постов… Как же быстро бежит время! Кстати, про время, оно же time 🙂 В клинических исследованиях встречаются показатели («конечные точки», о боже), которые содержат словосочетание time to. Например, time to loss of virologic response time to first confirmed relapse time to progression time to relapse Если переводить их в лоб … Читать далее

Клинические исследования / Разное

Биофармблог поздравляет всех с праздниками!

А британские ученые провели ретроспективное обсервационное (наблюдательное? 😀 ) исследование, в котором оценивались факторы, влияющие на приход Санта-Клауса к детям. Happy Holidays!   Читать далее

Клинические исследования

Где найти тексты по клиническим исследованиям?

Друзья, хотим поделиться с вами статьей из блога Екатерины Чашниковой по поводу источников, которыми можно пользоваться при переводе материалов по клиническим исследованиям. Enjoy! Источник: Где найти тексты по клиническим исследованиям? Читать далее

Разное

Что почитать?

Всем привет! Хочу рассказать вам о книгах, статьях, и лекциях, которые, как мне кажется, должны быть полезными для переводчиков с русского языка на английский и наоборот. Итак. Перевод с русского на английский: Rogers Silvia M. Mastering Scientific and Medical Writing: A Self-help Guide Можно найти на твирпиксе. Читать легко, книга недлинная и прямо-таки для нас. … Читать далее

Грамматика

90% of this cake is missing, while 10% of these donuts are still here

Всем привет! Хочу поделиться с вами своим открытием по поводу неочевидных случаев употребления единственного и множественного числа с существительными. Внимание, русский мозг придется отключить и попытаться настроиться на логику английского языка. Итак, всем понятно, что an apple is green, но apples are good. Однако что делать с «групповыми» существительными, которые включают в себя несколько объектов? … Читать далее

Клинические исследования

Study Site Visits

По мотивам нашего рабочего вебинара по терминологии клинических исследований я всё собиралась написать про разные виды визитов. Тут почти всё очевидно, но как всегда есть мелкие подвохи, так что пусть повисит тут. Для ясности :). Study evaluation visit / Assessment visit  / Site selection visit – визит оценки, визит для выбора исследовательского центра. Представитель компании-спонсора смотрит, … Читать далее

Грамматика / Стиль

Dangling modifiers: подъезжая к станции, у меня слетела шляпа

Всем привет! Давно в нашем блоге не было постов 🙂 Сегодня я хочу написать о так называемых dangling modifiers. Согласно словарю Merriam-Webster, глагол to dangle означает “… to occur in a sentence without having a normally expected syntactic relation to the rest of the sentence.” Иными словами, это определители, которые определяют что-то не то — … Читать далее